有時真是「親切的」令人吐血
昨天看了 Hollywood Homicide
(啊~~~ Josh真是帥,像極了年輕時的 Tommy Lee Jones )
一堆的翻譯令我吐血
舉個例好了,
明明就是「who do u think u are ? Robert De Niro ?」
居然翻「你以為你是梁朝偉嗎?」
當然啦,為了「台灣化」或是表達「親切」,所以會出現這樣的翻譯
這類型的字幕也經常看見
想到 Bruce Almighty 裡也是一堆的例子...(god)
說實話,我對這類型的字幕實在很感冒。
沒有留言:
張貼留言